Arapça OTURMAK – OTURDU / İKAMET ETMEK – İKAMET ETTİ سكن sekene fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz çekimi:
OTURMAK – OTURDU / İKAMET ETMEK – İKAMET ETTİ سكن sekene fiilinin mazi (dili geçmiş zaman) olumsuz çekimi:
هُمْ مَا سَكَنُوا 3 (Hum mâ sekenû)
Onlar oturmadılar Onlar ikamet etmediler (erkek) |
هُمَا مَا سَكَنَا 2 (Humâ mâ sekenâ)
O ikisi oturmadı O ikisi ikamet etmedi (erkek) |
هُوَ مَا سَكَنَ 1 (Huve mâ sekene)
O oturmadı O ikamet etmedi (erkek) |
Gâib (erkek) |
هُنَّ مَا سَكَنَّ 6 (Hunne mâ sekenne)
Onlar oturmadılar Onlar ikamet etmediler (bayan) |
هُمَا مَا سَكَنَتَا 5 (Humâ mâ sekenetâ)
O ikisi oturmadı O ikisi ikamet etmedi (bayan) |
هِيَ مَا سَكَنَتْ 4 (Hiye mâ sekenet)
O oturmadı O ikamet etmedi (bayan) |
Gâibe (bayan) |
أَنْتُمْ مَا سَكَنْتُمْ 9 (Entum mâ sekentum)
Siz oturmadınız Siz ikamet etmediniz (erkek) |
أَنْتُمَا مَا سَكَنْتُمَا 8 (Entumâ mâ sekentumâ)
İkiniz oturmadınız İkiniz ikamet etmediniz (erkek) |
أَنْتَ مَا سَكَنْتَ 7 (Ente mâ sekente)
Sen oturmadın Sen ikamet etmedin (erkek) |
Muhatab (erkek) |
أَنْتُنَّ مَا سَكَنْتُنَّ 12 (Entunne mâ sekentunne)
Siz oturmadınız Siz ikamet etmediniz (bayan) |
أَنْتُمَا مَا سَكَنْتُمَا 11 (Entumâ mâ sekentumâ)
İkiniz oturmadınız İkiniz ikamet etmediniz (bayan) |
أَنْتِ مَا سَكَنْتِ 10 (Enti mâ sekenti)
Sen oturmadın Sen ikamet etmedin (bayan) |
Muhataba (bayan) |
نَحْنُ مَا سَكَنَّا 15 (Nahnu mâ sekennâ)
Biz oturmadık Biz ikamet etmedik |
نَحْنُ مَا سَكَنَّا 14 (Nahnu mâ sekennâ)
İkimiz oturmadık İkimiz ikamet etmedik |
أَنَا مَا سَكَنْتُ 13 (Ene mâ sekentu)
Ben oturmadım Ben ikamet etmedim |
Nefsi mütekellim (cinsiyet farkı yok) |